Izvozni prodajni pogoji
Premier Farnell UK Limited s tržnim imenom Farnell
1. Opredelitve
V teh pogojih in določilih se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:
»Katalog« pomeni katalog izdelkov (v kakršni koli obliki: tiskani, elektronski ali spletni), v katerem so navedeni ti pogoji.
»Družba« pomeni družbo Premier Farnell UK Limited s tržnim imenom »Farnell« (številka družbe 00860093) s sedežem na naslovu 150 Armley Road, Leeds, West Yorkshire, LS12 2QQ ali njene pooblaščene pravne naslednice.
»Pogoji« pomenijo te pogoje in določila.
»Pogodba« pomeni katero koli pogodbo med družbo in stranko o prodaji katerega koli izdelka.
»Stranka« pomeni osebo (osebe) ali družbo, katere naročilo za kateri koli izdelek je družba sprejela.
»EULA« pomeni ovojno licenčno pogodbo za končnega uporabnika, ki je priložena embalaži katere koli programske opreme, ali licenčno pogodbo s klikom za končnega uporabnika ali licenčno pogodbo za končnega uporabnika, ki se sklene ob kliku v spletu, ki jo mora stranka sprejeti pred prenosom katere koli programske opreme ter je sklenjena med izdajateljem licence, navedenim v licenčni pogodbi za končnega uporabnika, in stranko.
»Blago« pomeni vse blago (vključno s katero koli programsko opremo), ki ga je družba zagotovila ali ga bo zagotovila stranki.
»Naročilo« pomeni strankino naročilo za nakup katerega koli izdelka družbe, kot je navedeno v družbinem obrazcu za naročilo, v strankini pisni potrditvi ponudbe družbe ali potrditvi, oddani po telefonu, telefaksu, elektronski pošti ali prek družbinega spletnega orodja za naročanje.
»Storitve« pomenijo vse storitve, ki jih je družba zagotovila ali jih bo zagotovila stranki.
»Programska oprema« pomeni vsako programsko opremo, opredeljeno v naročilu, ki skupaj z veljavno licenčno pogodbo EULA navaja tudi obseg uporabe, trajanje uporabe in število uporabnikov, predvidenih za uporabo takšne programske opreme.
»Izdelki« pomenijo katero koli blago in/ali storitve.
»Materialno blago« pomeni vsako fizično blago, ki ga je ali ga bo družba zagotovila stranki (vključno s programsko opremo, ki je ali bo zagotovljena na CD-ROM-u, ključku USB ali v drugi podobni materialni obliki).
»DDV« pomeni davek na dodano vrednost v Združenem kraljestvu (VAT) ali kateri koli podoben prometni davek, predpisan in veljaven v kateri koli drugi jurisdikciji.
-
Vsako sklicevanje v teh pogojih na izraz:
-
»v pisni obliki« vključuje elektronsko komunikacijo;
-
»odprema« ali »odpremljanje« pa (i) v primeru katerega koli materialnega blaga pomeni čas, ko družba pošlje takšno materialno blago za dostavo stranki s katero koli obliko prevoza, in (ii) v primeru katere koli programske opreme, ki jo družba zagotovi v elektronski obliki za prenos s strani stranke, pomeni čas, ko je tovrstna programska oprema na voljo stranki za prenos in uporabo v skladu z veljavno licenčno pogodbo EULA.
-
2. Poslovne stranke
Družba je distributer med podjetji. Katalog in druge brošure o izdelkih, ki jih izdaja družba, so namenjeni poslovnim strankam in ne potrošnikom (torej posameznikom, ki v celoti ali pretežno delujejo izven svojega podjetja). Stranka z naročilom potrjuje, da želi izdelke pridobiti za namene svojega podjetja in ne kot potrošnik.
3. Pogoji
- Družba sprejme vsa naročila ob upoštevanju teh pogojev in v skladu z njimi. V primeru, da družba stranki pošlje promocijsko gradivo v zvezi z izdelki, ki so na voljo pri družbi, se ti pogoji uporabljajo za vse izdelke, kupljene na podlagi takega gradiva. Družba ne priznava nobenih pogojev in določil, ki so v nasprotju s temi pogoji, od njih odstopajo ali jih dopolnjujejo, vključno s poskusi uvedbe alternativnih pogojev za stranke, razen če to izrecno pisno odobri pooblaščeni podpisnik družbe.
- Poleg tega se stranka strinja, da bo sklenila in upoštevala licenčno pogodbo EULA, ki velja za vsako programsko opremo, kupljeno pri družbi. Ti pogoji ter pogoji in določila veljavne licenčne pogodbe EULA v zvezi s katero koli dobavljeno programsko opremo prevladajo in izključujejo vse pogoje ali določila, ki so navedeni v kakršnih koli pogajanjih ali postopkih poslovanja med družbo in stranko ali so določeni v teh pogojih ali katerem koli drugem dokumentu, ki ga je pripravila stranka.
- Oglaševanje izdelkov v katalogu ni ponudba, ki bi jo bilo mogoče sprejeti; predstavlja le povabilo družbe, da stranka predloži ponudbo za nakup izdelkov. Družba sprejme naročilo stranke na zgodnejši od obeh datumov, ko družba potrdi sprejem naročila (a) izrecno stranki v pisni obliki (in ne samo, ko potrdi prejem naročila stranke) ali (b) implicitno z odpremo izdelkov, pri čemer med družbo in stranko nastane pogodba. Če družba ne odgovori na zahtevo stranke za naročilo v 2 tednih po tem, ko je bilo to zahtevano, se zahteva za naročilo samodejno zavrne.
- Če obstaja kakršno koli navzkrižje med:
- drugimi določbami kataloga in temi pogoji; ali
- določbami katerega koli naročila in temi pogoji,
ti pogoji prevladajo, razen če se družba pisno dogovori drugače.
- V primeru navzkrižja med določbami katere koli veljavne licenčne pogodbe EULA in teh pogojev prevladajo ti pogoji v zvezi z (i) načinom, na katerega lahko stranka naroči kopije katere koli programske opreme, (ii) obveznostmi stranke za plačilo katere koli programske opreme in (iii) odgovornostjo družbe do stranke v zvezi s katero koli programsko opremo. Obseg pravice stranke do uporabe katere koli programske opreme ter pravice in pravna sredstva stranke zoper lastnika katere koli programske opreme v zvezi s funkcionalnostjo te programske opreme so določeni v veljavni licenčni pogodbi EULA, vsi zahtevki stranke v zvezi z uporabo ali funkcionalnostjo katere koli programske opreme, ki jo je družba zagotovila stranki, pa morajo biti v skladu z veljavno licenčno pogodbo EULA.
- Skupaj s katerimi koli pogoji, ki jih družba sprejme v zvezi z naročilom, ti pogoji predstavljajo celoten sporazum med družbo in stranko v zvezi s katerim koli naročenim izdelkom. Spremembe teh pogojev niso dovoljene, razen če jih izrecno pisno odobri direktor družbe.
4. Računi strank
- Stranka, ki želi odpreti kreditni račun, mora predložiti informacije, ki jih lahko zahteva družba, družba pa lahko kadar koli pred odprtjem računa ali po njem opravi poizvedbo pri bonitetni agenciji ali tretji osebi, ki opravlja ustrezno preverjanje. Družba si pridržuje pravico, da po lastni presoji kadar koli odobri, zavrne ali prekine kateri koli račun ali kreditne instrumente ali zniža ali prekliče katero koli kreditno omejitev.
- Če zakon zahteva minimalno starost za nakup določenega blaga, stranka potrjuje, da je starejša od zahtevane starosti in da bo blago ob dobavi prevzela oseba, ki je starejša od ustrezne starostne omejitve.
5. Naročila in preklici
- Družba si pridržuje pravico, da zavrne trgovanje s katerim koli podjetjem ali osebo. Najmanjša vrednost naročila za transakcije s kreditno kartico je 30 evrov.
- Družba si pridržuje tudi pravico, da kadar koli pred dostavo brez kakršne koli odgovornosti prekliče naročilo zaradi nerazpoložljivosti zalog iz kakršnega koli razloga ali zaradi zvišanja cen, za katerega je odgovoren dobavitelj/proizvajalec, ali kakršne koli napake pri določanju cen.
- Ko je naročilo sprejeto, ga stranka ne more preklicati brez predhodnega pisnega soglasja pooblaščenega predstavnika družbe. Za vsak preklic, ki ga stranka sproži po tem, ko je bilo naročilo odposlano, veljajo pogoji »Vračil«, ki so navedeni v Pogoju 12.
- Brez omejevanja Pogoja 5.3 v primeru blaga, ki (a) se prodaja kot blago, ki ga ni mogoče preklicati in vrniti (NCNR), (b) ni vključeno v katalog, (c) ni na zalogi ali (d) je del naročila po meri, stranka ne more preklicati naročila ali vrniti blaga.
- Družba lahko na zahtevo pripravi in predloži ponudbe za nabavo blaga, ki ni vključeno v katalog in se kot tako obravnava kot posebno naročilo. Za vse transakcije in storitve v zvezi s takšnimi posebnimi naročili lahko poleg teh pogojev veljajo ločeni prodajni pogoji in določila, ki imajo prednost in prevladajo v primeru kakršnih koli nasprotij.
6. Opis
- Vse specifikacije, risbe, ilustracije, opisi in podatki o teži, dimenzijah, zmogljivosti ali drugih podrobnostih, med drugim tudi izjave o skladnosti z zakonodajo ali predpisi, (skupaj imenovani »opisi«) so ne glede na mesto navedbe (med drugim v katalogu, na podatkovnih listih, navodilih za uporabo, odpremnih obvestilih, računih ali embalaži) namenjeni splošni predstavi izdelkov, vendar niso del pogodbe.
- Če se opis katerega koli blaga razlikuje od proizvajalčevega opisa, se za pravilnega šteje proizvajalčev opis. Družba sprejme vse razumne ukrepe za zagotovitev točnosti opisov, vendar se zanaša na morebitne informacije, ki so ji jih posredovali dobavitelji, in ob upoštevanju Pogoja 28.1 ne prevzema nobene pogodbene ali odškodninske odgovornosti ali odgovornosti po zakonu ali kako drugače za kakršno koli napako, opustitev ali neupoštevanje takšnih opisov, ne glede na to, ali je to posledica malomarnosti družbe ali česa drugega. Družba ali proizvajalec/dobavitelj blaga lahko v okviru stalnega programa izboljšav ali zaradi uskladitve z zakonodajo spremeni izdelke. Brez poseganja v Pogoj 6 se strankam priporoča, da na spletni strani družbe preverijo najnovejše opise blaga, med drugim zlasti glede izjav v zvezi z Direktivo RoHS.
7. Dostava
Dostava materialnega blaga
- Družba si bo v največji možni meri prizadevala za odpremo materialnega blaga v rokih, navedenih v razdelku z informacijami o dostavi na spletnem mestu družbe in občasno na strani izdelka, če je tovrstno materialno blago na zalogi. Družba si pridržuje pravico, da zaračuna stroške dostave ali obdelave naročila, vključno s stroški naročil manjše vrednosti. Vsi taki stroški so občasno navedeni v razdelku z informacijami o dostavi na spletni strani družbe in bodo stranki sporočeni ob oddaji naročila ali na potrditvi naročila. Stranka se zaveda, da so lahko za materialno blago, ki ga družba zaradi velikosti in/ali teže opredeli kot »težek izdelek« ali nevarno blago, potrebni posebni stroški in čas dostave, o čemer bo družba stranko obvestila pred odpremo.
- Če naročeno materialno blago ni vključeno v katalog ali če gre za blago, ki ga ni na zalogi, ali za blago iz naročila po meri, družba morda ne bo mogla poskrbeti za odpremo še isti dan, vendar si bo po najboljših močeh prizadevala obvestiti stranko o dobavnih rokih za takšno materialno blago, če bodo ti znani.
Priprave naročil z načrtovano dostavo
- Stranka lahko zahteva dostavo ali izvedbo po obrokih za prihodnje dostave (»Naročila z načrtovano dostavo«) in mora razumeti, da bo takšno naročilo z načrtovano dostavo opravljeno brez možnosti preklica in vračila. Naročila z načrtovano dostavo, ki trajajo dlje kot 90 koledarskih dni od datuma naročila, so odvisna od razpoložljivosti takšnih zalog na datum načrtovane dostave. Družba si pridržuje pravico do dostave ali izvedbe po obrokih. Če družba ne upošteva datuma dostave ali izvedbe, kadar dostava ali izvedba potekata po obrokih, ji to ne preprečuje ali omejuje nadaljnje dostave ali nadaljnje izvedbe glede na zadevno pogodbo po obrokih.
- Dostava bo izvedena na naslov, ki ga določi stranka, ob upoštevanju pravil, zakonov in predpisov o skladnosti poslovanja. Družba si pridržuje pravico, da poskrbi za dostavo katerega koli materialnega blaga stranki neposredno od proizvajalca ali dobavitelja tega materialnega blaga.
Dobava programske opreme v elektronski obliki s prenosom
- V primeru katere koli programske opreme, ki jo družba zagotovi v elektronski obliki za prenos s strani stranke, potem ko družba prejme celotno plačilo v obliki potrjenih sredstev (ali ko stranka kupi katero koli programsko opremo v skladu s pogoji obstoječe kreditne pogodbe med stranko in družbo), in pod pogojem, da družba opravi vse potrebne preglede ali postopke preverjanja kreditne sposobnosti, postopke boja proti goljufiji ali postopke za preverjanje skladnosti, bo družba na strankin elektronski naslov (ki ga stranka navede ob oddaji naročila) poslala elektronsko sporočilo, ki bo vsebovalo (i) hiperpovezavo, prek katere je mogoče dostopati do programske opreme, in (ii) navodila, ki stranki omogočajo, da aktivira programsko opremo.
- Z ODDAJO NAROČILA ZA KATERO KOLI PROGRAMSKO OPREMO, KI JO DRUŽBA ZAGOTAVLJA V ELEKTRONSKI OBLIKI ZA PRENOS, SE STRANKA STRINJA, DA BO TAKŠNO PROGRAMSKO OPREMO UPORABLJALA V SKLADU S POGOJI IN DOLOČILI IZ VELJAVNE LICENČNE POGODBE EULA ZA TO PROGRAMSKO OPREMO.
Dostava vsega blaga
- Družba lahko uporabi kateri koli način dostave, ki ga ima na voljo. Dobavni roki družbe so le okvirni in odvisni od tega, ali družba pravočasno prejme izdelke. Družba si bo po najboljših močeh prizadevala, da bo upoštevala predviden čas dostave in/ali izvedbe, vendar razen v skladu s Pogojem 8 spodaj v nobenem primeru ni dolžna stranki povrniti škode zaradi neuspešne dostave, izvedbe ali zamude pri dostavi ali izvedbi. Stranka mora sprejeti vsako delno ali zapoznelo dostavo. Stranka ne sme preklicati drugih naročil ali dostav zaradi zamude pri dostavi katerega koli dela naročila. Za vsako zavrnitev dostave blaga iz razlogov, ki niso dovoljeni v teh pogojih, je stranka poleg vseh drugih pravic, ki jih ima na voljo družba, dolžna plačati administrativne stroške.
- Čas za dostavo in/ali izvedbo ni bistven in družba si pridržuje pravico do zamude pri odpremi iz več razlogov, vključno z izvedbo potrebnih kreditnih pregledov ali postopkov za preprečevanje goljufije ali za zagotovitev, da je bilo plačilo v celoti prejeto s potrjenimi sredstvi. Če je odprema iz takšnih razlogov odložena, si bo družba po najboljših močeh prizadevala obvestiti stranko.
8. Pregledovanje, napake in neuspešna dostava
- Družba ne bo odgovorna za kakršno koli neuspešno dostavo ali delno dostavo blaga ali neuspešno ali delno izvedbo storitev, razen če je družba o tem pisno obveščena brez nepotrebnega odlašanja, v vsakem primeru pa je treba škodo, nastalo zaradi postopka prevoza, prijaviti v petih (5) koledarskih dneh od datuma, ko bi moralo biti blago dostavljeno ali storitve opravljene ob običajnem poteku dogodkov. Ob upoštevanju Pogojev 8.2 in 28.1 je odgovornost družbe v zvezi s tem pogojem (vključno s primeri, ki so posledica malomarnosti) omejena (vedno po izbiri družbe) na dostavo manjkajočega blaga ali izvedbo neizvedenih storitev v razumnem roku ali na vračilo kupnine, plačane za manjkajoče blago in/ali neizvedene storitve.
- Stranka mora pregledati vse blago takoj, ko je to razumno izvedljivo, po dostavi ali, v primeru storitev, po izvedbi. Družba ni odgovorna za kakršno koli napako na katerem koli izdelku, razen če družba prejme pisno obvestilo brez nepotrebnega odlašanja in v vsakem primeru v 5 koledarskih dneh od datuma dostave. Ob upoštevanju Pogojev 8.2 in 28.1 je odgovornost družbe v zvezi s tem pogojem (vključno s primeri, ki so posledica malomarnosti) omejena (vedno po izbiri družbe) na zamenjavo poškodovanega blaga ali ponovno izvedbo nepopolnih storitev v razumnem roku ali na vračilo kupnine, plačane za takšno poškodovano blago in/ali nepopolne storitve.
- Količina katere koli:
- pošiljke materialnega blaga, ki jo družba zabeleži ob odpremi iz kraja poslovanja družbe; ali
- programske opreme, ki jo družba zagotovi v elektronski obliki za prenos s strani stranke in kot jo družba zabeleži ob odpremi,
je nedvoumen dokaz o količini, ki jo je stranka prejela ob dostavi, razen če stranka lahko predloži dokaze o nasprotnem, ki so za družbo razumno zadovoljivi.
- Družba ni avtor programske opreme ali katere koli programske opreme, vključene v blago, zato je stranka odgovorna, da pred uporabo blaga preveri prisotnost računalniških virusov.
9. Tveganje in lastništvo
Tveganje v povezavi z blagom
- Če ni drugače dogovorjeno, tveganje za poškodbo ali izgubo blaga prevzame stranka:
- za materialno blago: ko je materialno blago izročeno prevozniku, ki ga je določila stranka, na lokaciji družbe ali tega raztovori prevoznik, ki ga je določila družba, na lokaciji stranke; in
- za kakršno koli programsko opremo, ki jo stranka prejme v elektronski obliki za prenos: ko je tovrstna programska oprema stranki na voljo za prenos in uporabo v skladu z veljavno licenčno pogodbo EULA.
Lastninska pravica do blaga
- V skladu s Pogojem 9.3 spodaj lastništvo blaga ne preide na stranko, dokler družba v celoti ne prejme (v gotovini ali s potrjenimi sredstvi) vseh zneskov, ki jih stranka dolguje družbi na kateri koli račun. Dokler lastništvo ne preide na stranko, mora stranka to blago hraniti fiduciarno kot zaupnik družbe. Če plačilo ni prejeto v celoti do datuma zapadlosti ali če stranka sprejme sklep o likvidaciji ali če sodišče v ta namen izda odredbo ali če je imenovan upravitelj ali skrbnik sredstev ali podjetja stranke ali če je zoper stranko uvedena izvršba ali rubež, ima družba pravico brez predhodnega obvestila ponovno prevzeti blago in v ta namen vstopiti v vse prostore, ki jih stranka uporablja ali so v njeni lasti.
- Lastninska pravica do katere koli programske opreme, vključno s katerim koli programom, ki predstavlja celotno blago ali njegov del, je pridržana za družbo in/ali njene dobavitelje in ne preide na stranko.
10. Cene
- Cene za izdelke so navedene v evrih in ne vključujejo DDV-ja ter kakršnih koli prevoznih ali drugih stroškov, dajatev ali tarif. Če se družba strinja s trgovanjem v ameriških dolarjih, za vsako naročilo določi menjalni tečaj. Družba si je po najboljših močeh prizadevala zagotoviti, da so cene za izdelke natančno navedene v katalogu, vendar si pridržuje pravico, da kadar koli pred sklenitvijo pogodbe spremeni cene brez predhodnega obvestila. V skladu s Pogojem 5.2 se zaračunajo cene, ki veljajo ob potrditvi naročila, razen v primeru naročil z načrtovano dostavo (pomen je opredeljen v Pogoju 7.3), pri katerih se načrtovana dostava nadaljuje 90 koledarskih dni ali več od datuma potrditve naročila in pri katerih si družba pridržuje pravico, da stranki zaračuna ceno, ki velja na dan dostave, ali da upošteva spremembe veljavnega menjalnega tečaja. Poleg tega si družba pridržuje pravico, da zaračuna administrativno takso za obdelavo naročil, oddanih po telefonu, elektronski pošti ali pošti (tj. brez spletne povezave), pri čemer bo takšna administrativna taksa, če jo je treba zaračunati, določena v razdelku z informacijami o dostavi na spletni strani družbe.
- Če družba stranki zagotovi izdelke, ki so obdavčeni z DDV-jem, mora stranka družbi plačati znesek v višini tega DDV-ja (poleg vseh drugih nadomestil, ki jih mora plačati stranka), družba pa mora (če to zahtevajo veljavni zakoni) stranki izdati ustrezen račun za DDV. Če se uporablja ničelna stopnja DDV, se po prejemu dokazila stranke v skladu z Obvestilom o carini in trošarinah Združenega kraljestva št. 703 o izvozu blaga izda dobropis za celoten znesek DDV-ja. Stroški drugih dokumentov, kot so potrdilo gospodarske zbornice ali konzulata, potrdilo o legalizaciji ali več kopij računov, niso vključeni, razen če so navedeni v ponudbi družbe ali predračunu, družba pa bo na zahtevo te stroške navedla posebej..
- Naročila za blago se običajno sprejemajo v skladu s Pogojem 3.3. Vendar pa za takšno sprejemanje ne bo veljalo sprejemanje, kjer je stranka v svojem naročilu ali družba napačno navedla ceno za blago in bi stranka napako pri določanju cene lahko razumno prepoznala kot napačno določitev cene.
11. Plačilo
- Če je račun stranke vzpostavljen v skladu s Pogojem 4, se lahko plačilo izvede na naslednji način:
- v britanskih funtih ali v valuti, ki je navedena na računu,
- z internetnim nakazilom med bankami, za katerega bo družba na zahtevo zagotovila svoje bančne podatke.
- Dostop s kreditno kartico/Visa.
- Če cena blaga (brez cene dostave, drugih taks in dajatev) presega znesek 7500 EUR in akreditiv, je akreditiv:
- nepreklicljiv,
- potrjen s strani znane bančne institucije v Združenem kraljestvu, ki priznava družbo,
- omogoča družbi plačilo v evrih na vpogled,
- natančno in podrobno ustreza ceni, opisu, načinu pošiljanja in drugim podatkom, ki so navedeni v ponudbi družbe ali na predračunu,
- navaja, da se vse bančne takse itd. plačajo na račun stranke,
- omogoča delno dobavo in pretovarjanje,
- pušča družbi dovolj časa za odpremo blaga, pripravo in predložitev dokumentov,
- določa »podano poreklo«, če je treba na akreditivu navesti državo porekla,
- določen z enotno carinsko obveznostjo in akreditivnim postopkom (1983, revizija publikacije ICC št. 400), z vsemi spremembami;
- v skladu z vsemi pravili o kreditnem računu, ki jih je družba izdala v zvezi s strankinim računom v skladu s pogoji in določili.
- Upoštevajte, da družba ne sprejema nobenih obveznosti za plačilo bančnih taks ali provizij. Pri vseh akreditivih mora biti jasno navedeno, da vse takse in provizije plača stranka.
- Vsa plačila morajo biti izvedena brez dodatnih odbitkov, odtegljajev, kreditov ali pobotov. Odločilen dejavnik je čas plačila. Če stranka ne opravi plačila do roka, ima družba ne glede na kakršne koli druge zahtevke ali pravna sredstva pravico do:
- preklica naročila ali prekinitve vseh drugih dobav in storitev;
- prisvojitve katerega koli plačila (ali v primeru dobavljivega blaga v skladu s katero koli drugo pogodbo), ki ga je stranka izvedla za dobavljivo blago, po presoji družbe, in
- zaračunavanja obresti (pred odločitvijo in po njej) na neplačani znesek v višini 5 % nad osnovno obrestno mero banke HSBC Bank plc, dokler ni plačilo izvedeno v celoti.
- Računi bodo poslani v elektronski obliki samo na e-poštni naslov, ki ga navedete med postopkom prijave računa. To lahko spremenite tako, da se obrnete na družbin oddelek za terjatve (kontaktni podatki so navedeni na računu). Papirnati izvodi ne bodo na voljo.
- Družba si pridržuje pravico, da za e-račune ali dobropise zaračuna 5,00 EUR na kopijo, če je stranka izgubila ali založila izvirnik. Če se za izterjavo denarnih sredstev, ki se jih dolguje družbi, izvede pravni postopek ali postopek izterjave, si družba pridržuje pravico, da stranki zaračuna administrativno takso za kritje vseh nastalih stroškov poleg vseh nastalih pravnih stroškov ali stroškov izterjave.
12. Vračila
- V skladu z določbami Pogoja 12, Pogoja 13 in Pogoja 22 družba izvaja strogo diskrecijsko politiko vračanja v 21 koledarskih dneh po odpremi.
- Preden stranka iz kakršnega koli razloga vrne kakršno koli blago družbi, mora stopiti v stik z družbo, da pridobi odobritev (ki je v celoti v pristojnosti družbe) in številko pooblastila za vračilo blaga (»RMA«).
- Vse blago, ki ga družba sprejme kot vračilo, mora družba prejeti v 21 koledarskih dneh po prvotni odpremi.
- Vse blago v skladu s Pogojem 12 je vrnjeno na tveganje in stroške stranke ter mora biti nepoškodovano, neuporabljeno, v originalni embalaži (če je to mogoče) in originalnem stanju, ki omogoča, da je takšno blago takoj primerno za nadaljnjo prodajo. Stranka je odgovorna za vračilo blaga družbi in mora priskrbeti dostavnico za vračilo.
- Stranka mora materialno blago vrniti na naslov »The Returns Department, Farnell Unit 3, Logic Leeds, Skelton Moor Way, Halton, Leeds, LS15 0BF, Združeno kraljestvo«, pri čemer mora na zunanji strani paketa jasno navesti številko pooblastila za vračilo blaga (RMA), številko računa stranke in številko naročila, sicer vračilo ne bo priznano in bo zavrnjeno. Poleg tega je stranka odgovorna za stroške morebitne izgube pri prevozu ali prevzemu tovrstnega blaga.
- Za vsako blago, vrnjeno v skladu s Pogojem 12, se zaračuna minimalna taksa za ponovno skladiščenje, kot je občasno navedeno v razdelku z informacijami o vračilih na spletnem mestu družbe.
- V skladu s Pogojem 13 spodaj:
- materialnega blaga, ki ga sestavlja programska oprema oziroma je posebej zasnovano ali vsebuje nevarne snovi iz Direktive 2002/95/ES o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (»RoHS«);
- kakršnega koli blaga, ki ga ni mogoče preklicati in vrniti (NCNR), ali kalibriranih izdelkov ali blaga, ki ni vključeno v katalog ali ni na zalogi, ali blaga iz naročila po meri;
- blaga, ki je občutljivo na statično elektriko, in komponent, ki so občutljive na vlago, dostavljenih v popolnoma zatesnjeni embalaži, kjer sta bila pretisni omot ali zaščitna embalaža, v katerih so bili dobavljeni blago in komponente, odprta, spremenjena ali poškodovana;
- kakršnega koli blaga z informacijo o kodi serije in/ali datumom, ki se ne ujema z originalno oznako prevzema/dobavnico ali ki je bilo odprto, spremenjeno ali poškodovano;
- kakršne koli programske opreme, ki jo družba zagotovi v fizični obliki in jo je stranka odprla, in
- kakršne koli programske opreme, ki jo družba zagotovi v elektronski obliki za prenos,
ni mogoče vrniti v skladu s Pogojem 12.
13. Pravica potrošnika do preklica
- Če stranka v skladu s Pogojem 13.3 nedvoumno dokaže, da je kupila izdelke kot potrošnik, ne glede na to, da družba izvaja prodajo potrošnikom (kot je potrjeno v Pogoju 2), lahko stranka v skladu s Pogojem 13 vrne izdelke ter dobi povrnjeno kupnino in standardne stroške dostave.
- V primeru blaga si lahko stranka premisli in uveljavlja pravico do preklica v 14 koledarskih dneh po njegovi dostavi. Če je blago razdeljeno na več dostav v različnih dneh, začne rok teči naslednji dan po zadnji dostavi.
- V primeru storitev si lahko stranka premisli in uveljavlja pravico do preklica v 14 koledarskih dneh po sklenitvi pogodbe v skladu s Pogojem 3.3, razen če je stranka privolila v zagotavljanje storitev v 14-dnevnem obdobju preklica; v tem primeru lahko družba izvede ustrezne odtegljaje od zneska povračila, ki ga dolguje stranki, da se upošteva dejanska uporaba storitev s strani stranke.
- Če želi stranka vrniti blago, mora v roku 14 koledarskih dni o tem obvestiti družbo in nato blago v originalni embalaži vrniti na naslov »The Returns Department, Farnell Unit 3, Logic Leeds, Skelton Moor Way, Halton, Leeds, LS15 0BF, Združeno kraljestvo«, pri čemer mora na zunanji strani embalaže jasno navesti številko pooblastila za vračilo blaga (RMA), številko računa stranke in številko naročila (glejte Pogoj 12.5).
- Družba priporoča, da stranke pridobijo dokazilo o pošiljanju in plačani poštnini z omogočenim sledenjem, stranka pa je odgovorna za plačilo vseh stroškov povratne pošiljke. V primeru določenega blaga se lahko družba odloči, da sama poskrbi za prevzem, stranka pa bo družbi na njeno zahtevo dovolila prevzem blaga in ji pomagala pri organizaciji prevzema blaga. Vse razumne stroške prevzema nosi stranka. Stranka je odgovorna za skrb za blago in njegovo hrambo do njegove vrnitve ali prevzema. Po prejemu blaga, ki je v skladu s Pogojem 13, bo družba stranki vrnila kupnino, ki jo je ta plačala za blago.
- Pogoj 13 ne velja za:
- kakršno koli programsko opremo, ki jo je družba zagotovila v fizični obliki in jo je stranka odprla, ali kakršno koli programsko opremo, ki jo je družba zagotovila v elektronski obliki za prenos in je bila poslana stranki;
- kakršno koli blago iz naročila po meri;
- kakršno koli blago, ki je občutljivo na statično elektriko, in komponente, ki so občutljive na vlago, dostavljene v popolnoma zatesnjeni embalaži, kjer sta bila pretisni omot ali zaščitna embalaža, v katerih so bili dobavljeni blago in komponente, odprta, spremenjena ali poškodovana; in
- kakršno koli blago z informacijo o kodi serije in/ali datumom, ki se ne ujema z originalno oznako prevzema/dobavnico, ali ki je bilo odprto, spremenjeno ali poškodovano.
14. Zagotavljanje kakovosti
Vse blago na zalogi, ki je podrobno opisano v katalogu, je bilo obdelano popolnoma v skladu s standardnimi postopki zagotavljanja kakovosti, odobrenimi po standardu BS EN ISO 9001: 2000EN 9120: 2018 in ISO9001: 2015, razen če je drugače navedeno na dokumentaciji o odpremi. Dodatne informacije lahko najdete na spletnem mestu družbe ob naročilu.
15. Država porekla
Če družba pisno ne potrdi drugače, se ničesar v katalogu ne sme razumeti kot prikaz izvora, izdelave ali proizvodnje blaga ali katerega koli njegovega dela.
16. Izvoz
- Za izvozne transakcije veljajo posebni pogoji dobave, ki so na voljo na zahtevo pri izvoznem oddelku družbe. Stranka je na lastne stroške odgovorna za pridobitev dovoljenja in upoštevanje vseh izvoznih predpisov, ki veljajo v Združenem kraljestvu in državi, v katero je blago namenjeno.
- Za določeno blago, ki ga družba uvozi iz Združenih držav Amerike, veljajo posebne omejitve. V primeru blaga, proizvedenega v Združenih državah Amerike ali s poreklom iz Združenih držav Amerike, se stranka strinja, da bo upoštevala vse veljavne izvozne zakone, omejitve in predpise Združenih držav Amerike ali tujih agencij ali organov ter ne bo uvažala, izvažala ali prenašala za namen ponovnega izvoza nobenega izdelka v katero koli prepovedano državo ali državo, za katero velja embargo, ali kateri koli zavrnjeni, blokirani ali imenovani osebi ali subjektu, kot je določeno s katerim koli tovrstnim ameriškim ali tujim zakonom ali predpisom. Stranka izjavlja in jamči, da ni na seznamu zavrnjenih oseb, posebej imenovanih državljanov ali izločenih oseb in da ji zakon ne prepoveduje nakupa izdelkov.
- Klasifikacije izdelkov za namene izvoza, vključno z oznakami ECCN in usklajenimi tarifnimi oznakami, so pripravljene samo za interno uporabo družbe. Družba tovrstne informacije zagotavlja v dobri poslovni veri na podlagi informacij, ki so ji na voljo v času priprave. Družba ne jamči, da so te informacije posodobljene ali pravilne, in ob upoštevanju Pogoja 28.1 ne bo odgovorna stranki (tudi če gre za malomarnost) za kakršno koli izgubo ali škodo, ki jo stranka utrpi zaradi zanašanja na te informacije. Stranka uporablja informacije na lastno odgovornost brez odgovornosti do družbe. Stranka je odgovorna za izvajanje lastnih poizvedb in preverjanj, da se prepriča o skladnosti z vso veljavno izvozno zakonodajo.
- Družba si pridržuje pravico, da nekaterim strankam ali državam ne dobavlja blaga in da od stranke zahteva vse podrobnosti o končni uporabi in končnem kraju, kamor je blago namenjeno.
17. Na zalogi v ZDA
- Za vsako pogodbo o dobavi blaga, za katerega družba sporoči, da je na zalogi v ZDA ali na voljo za neposredno pošiljanje iz Newarka, ali za katerega veljajo pogoji za blago, ki je na zalogi v ZDA ali na voljo za neposredno pošiljanje iz Newarka (»blago, ki je na zalogi v ZDA«), se poleg vseh drugih pogojev in določil, navedenih v teh pogojih, uporabljajo tudi določbe Pogoja 17. V primeru navzkrižja ali neskladnosti med določili iz teh pogojev in Pogoja 17 prevlada Pogoj 17. Pogoj 17 ne velja za nobeno pogodbo, ki ne vključuje blaga, ki je na zalogi v ZDA.
Dostava
- Za vsa naročila, ki vsebujejo blago, ki je na zalogi v ZDA, se zaračuna dodatna pristojbina za dostavo v višini, ki jo družba ob naročilu občasno objavi v razdelku z informacijami o dostavi na spletni strani družbe (»pristojbina za dostavo blaga, ki je na zalogi v ZDA«). V nekaterih okoliščinah (odvisno od velikosti in teže blaga ter zahtevane hitrosti in/ali datumov dostave) je lahko pristojbina za dostavo blaga, ki je na zalogi v ZDA, višja. V takšnih primerih družba pred odpremo potrdi novo pristojbino za dostavo blaga, ki je na zalogi v ZDA (ki jo krije stranka). Stranka ima pravico do preklica naročila pred odpremo zadevnega blaga, če je pristojbina za dobavo blaga, ki je na zalogi v ZDA, višja od tiste, ki je občasno navedena v razdelku z informacijami o dostavi na spletnem mestu družbe. Vendar pa se po odpremi blaga šteje, da tega blaga ni mogoče preklicati in vrniti. Blago, ki je na zalogi v ZDA, je običajno dostavljeno 3 delovne dni po prejemu naročila, prejetega pred 18. uro na delovni dan. Blago, ki je na zalogi v ZDA in je naročeno po 18. uri na delovni dan ali na dela prost dan, je običajno dostavljeno 4 delovne dni po naslednjem delovnem dnevu po prejemu naročila. To velja ne glede na način dostave, ki je bil izbran med postopkom naročila (ki še naprej velja za vse preostalo naročeno blago). Posebna storitev dostave istega ali naslednjega dne ne velja za blago, ki je na zalogi v ZDA. Vsi dobavni roki, navedeni v Pogoju 17, so le okvirni.
Preklic in vračila
- Razen v skladu s Pogojem 13 zgoraj so vsa naročila za blago, ki je na zalogi v ZDA, ne glede na to, ali so enkratna ali načrtovana, nepreklicna in jih ni mogoče preklicati, blaga, ki je na zalogi v ZDA, pa ni mogoče vrniti, razen v skladu s Pogojem 13 ali Pogojem 22 (če je to ustrezno) ali s predhodnim pisnim soglasjem direktorja družbe.
Uporaba osebnih podatkov v zvezi z blagom, ki je na zalogi v ZDA
- Za izpolnjevanje katere koli pogodbe za blago, ki je na zalogi v ZDA, bo družba prenesla osebne podatke osebe, ki ji je treba dostaviti blago, v ZDA. Z oddajo naročila za blago, ki je na zalogi v ZDA, se stranka strinja, da se ta prenos opravi, in soglaša z njim, čeprav ZDA ne zagotavljajo enake ravni varstva osebnih podatkov kot Združeno kraljestvo ali EU. Družba si bo prizadevala zagotoviti, da bodo osebni podatki v rokah njenih predstavnikov v ZDA ustrezno zaščiteni. Če se osebni podatki nanašajo na drugega posameznika, ki mu je treba dostaviti blago, se stranka strinja, da je pooblaščena s strani tega posameznika za privolitev v njegovem imenu. Stranka lahko svoje soglasje pridrži ali umakne po elektronski pošti tako, da pošlje sporočilo na naslov ukdpo@farnell.com, ali pisno tako, da družbi piše na naslov Farnell, Marketing, Canal Road, Leeds, West Yorkshire, LS12 2TU, Združeno kraljestvo, vendar pa bo to močno omejilo storitve, ki jih lahko družba zagotovi, in lahko povzroči, da družba spremeni pogoje pogodbe.
18. ProductWatch in Farnell ProductFind
- Stranka sprejema dejstvo, da so te storitve na dan objave teh pogojev brezplačne. Brez omejevanja splošnega pomena Pogoja 28:
- v zvezi s storitvijo ProductWatch:
- si bo družba po najboljših močeh prizadevala obvestiti stranko o skorajšnjem zastaranju ali zamenjavi katerega koli blaga, vendar ob upoštevanju Pogoja 28.1 ne prevzema nobene odgovornosti (tudi če gre za posledico malomarnosti), če tega ne bo storila pravočasno ali če tega sploh ne bo storila, niti če ne bo zagotovila podrobnosti o možnih ali ustreznih nadomestkih ali če storitve ne bo opravila na predviden način ali ob predvidenem času. Stranka je odgovorna, da ugotovi, ali je predlagano blago primerno za njeno predvideno uporabo, pri čemer v zvezi s tem ni nobenih zagotovil ali jamstev.
- V zvezi s storitvijo Farnell ProductFind:
- si bo družba po najboljših močeh prizadevala pomagati stranki pri iskanju in/ali nabavi ustreznega blaga, vendar ob upoštevanju Pogoja 28.1 ne prevzema nobene odgovornosti (tudi če gre za posledico malomarnosti), če tega ne bo storila pravočasno ali če tega sploh ne bo storila, niti če ne bo poiskala možnega ali ustreznega blaga ali če storitve ne bo opravila na predviden način ali ob predvidenem času. Stranka je odgovorna, da ugotovi, ali je blago primerno za njeno predvideno uporabo, pri čemer v zvezi s tem ni nobenih zagotovil ali jamstev.
- v zvezi s storitvijo ProductWatch:
19. Elektronska izmenjava podatkov (EDI)
Če se v katerem koli delu nakupa in prodaje izdelkov, vključno s strankino potrditvijo NCNR, ali napovedjo povpraševanja, uporablja elektronska izmenjava podatkov EDI, interni portal stranke, portal tretje osebe ali katero koli drugo elektronsko sredstvo (»elektronska naročilnica«), so ti pogoji še naprej veljavni za nakup in prodajo izdelkov med stranko in družbo. Strankino sprejetje družbine zahteve po potrditvi ali družbine navedbe podrobnosti v zvezi z elektronskimi naročilnicami v pisni obliki, po elektronski pošti ali prek druge vrste elektronske izmenjave podatkov EDI je za stranko zavezujoče.
20. Programski vmesnik API
Vsi materiali, programska oprema in druge aplikacije, informacije, vsebina ali storitve, ki jih družba zagotavlja v povezavi z dostopom in uporabo programskega vmesnika družbe (»API«), se skupaj imenujejo »družbine storitve API«. Z dostopom do družbinih storitev API ali njihovo uporabo se stranka strinja:
- s pogoji uporabe za vmesnike API; in
- temi pogoji.
21. Učinkovitost in ustreznost za namen
- Razen če direktor družbe pisno in izrecno jamči za kakršne koli podatke o učinkovitosti, odstopanja ali značilnosti in v skladu s Pogojem 28.1, družba ne prevzema nobene odgovornosti, če kateri koli izdelek ne izpolnjuje takšnih meril, bodisi kot posledica malomarnosti družbe ali iz drugih razlogov.
- Odgovornost za zagotavljanje, da so izdelki zadovoljivi in primerni za določen namen, nosi stranka, razen če direktor družbe izrecno pisno navede drugače. Vsak nasvet ali priporočilo, ki ga poda zaposleni v družbi in ga pisno ne potrdi direktor družbe, se upošteva izključno na odgovornost stranke, družba pa ni odgovorna za noben tak nasvet ali priporočilo, ki nista ustrezno potrjena.
- Z izjemo določil v Pogoju 28.1 je odgovornost družbe do stranke, ne glede na to, ali gre za malomarnost družbe ali drug razlog, če se izkaže, da so kateri koli jamstvo, izjava, nasvet ali priporočilo, potrjeni v skladu s Pogojem 21, napačni, netočni ali zavajajoči (»netočna izjava«), omejena na povračilo kupnine za katere koli izdelke, za katere je bila podana netočna izjava, ali na dobavo nadomestnih izdelkov, ki so zadovoljivi in ustrezni, vse po izbiri družbe.
22. Jamstvo/garancija
- Družba si prizadeva na stranko prenesti ugodnosti katere koli garancije ali jamstva, ki ju zagotavlja proizvajalec blaga. Poleg tega bo družba v skladu s Pogojem 22 brezplačno popravila ali po svoji izbiri nadomestila materialno blago ali vrnilo kupnino zanj. (če je družba odposlala blago, ki ne ustreza naročilu, bo prišlo do zamenjave). V primeru storitev pa bo družba ponovno opravila storitve, za katere je družbi v zadovoljivem obsegu dokazano, da niso bile opravljene z razumno skrbnostjo in sposobnostjo. Vendar pa ta obveznost ne velja v naslednjih primerih:
- če blago ustreza specifikacijam, ki jih je proizvajalec navedel v svojem objavljenem podatkovnem listu za tovrstno blago;
- če napaka nastane, ker je stranka izvedla spremembe ali popravila na tovrstnem blagu brez pisnega soglasja družbe;
- če napaka nastane, ker stranka ni upoštevala proizvajalčevih navodil za shranjevanje, uporabo, namestitev ali vzdrževanje blaga;
- če stranka ni obvestila družbe o kakršni koli napaki v skladu s Pogojem 8, kjer bi morala biti napaka razumno razvidna ob razumnem pregledu;
- če stranka ne obvesti družbe o okvari ali napaki v 12 mesecih (ali drugem ustreznem obdobju, ki ga družba določi na spletni strani izdelka ali ob sprejemu naročila za izdelke) od datuma odpreme blaga ali izvedbe storitev, tudi če zahtevan datum pregleda nastopi po tem roku; ali
- če družba napake razumno ne bi mogla odkriti ali bi jo lahko odkrila le s komercialno nesorazmerno velikim vložkom oz. naporom.
- Programi se dobavljajo ob izrecnem dogovoru, da družba ne jamči za njihovo delovanje brez okvar ali napak, vsak strankin zahtevek v zvezi z domnevnimi okvarami, napakami, vzdrževanjem, podporo, posodobitvami ali njihovim pomanjkanjem v kateri koli programski opremi, ki jo družba zagotovi stranki, pa ureja veljavna licenčna pogodba EULA in ga je treba vložiti pri izdajatelju licence v skladu z licenčno pogodbo EULA.
-
Kateri koli nadomestni izdelki, zagotovljeni v skladu s Pogojem 22, ali blago, popravljeno v skladu s Pogojem 22, so dobavljeni z jamstvom pod enakimi pogoji za kateri koli preostanek garancijskega obdobja, ki velja za prvotno dobavljene izdelke. Vsako zamenjano blago je last družbe.
-
Stranka družbi in njenim zaposlenim, zastopnikom in predstavnikom podeli pravico do vstopa v svoje prostore za izvedbo popravila ali zamenjave v skladu s Pogojem 22. Stranka mora zagotoviti, da imajo zaposleni, zastopniki in predstavniki družbe v njenih prostorih varno delovno okolje, in je odgovorna za odklop računalnikov ali procesorjev, ki jih je treba popraviti ali zamenjati, iz svojega omrežja in za izdelavo varnostnih kopij vseh podatkov na teh računalnikih ali procesorjih pred prihodom zaposlenih, zastopnikov ali predstavnikov družbe v strankine prostore.
-
Preden stranka vrne kakršno koli blago družbi v skladu s Pogojem 22, mora stopiti v stik z družbo, da pridobi odobritev in številko pooblastila za vračilo blaga (»RMA«).
-
V skladu s Pogojem 22 se vse blago vrne na odgovornost stranke in, če je to mogoče, v originalni embalaži. Stranka je odgovorna za vračilo blaga družbi in mora priskrbeti dostavnico za vračilo.
-
V primeru, ko stranka vrne blago, za katerega obstaja domneva, da je okvarjeno oz. pomanjkljivo, drugače, kot je opredeljeno v Pogoju 22, lahko družba tako blago zavrne in ga vrne stranki na stroške stranke, stranka pa je lahko odgovorna tudi za stroške, ki jih ima družba s testiranjem, in vse druge dodatne stroške v zvezi z vračilom.
-
Razen v primerih, določenih v Pogoju 28.1 spodaj in Pogoju 8 zgoraj, predstavlja Pogoj 22 edino obveznost družbe in edino pravno sredstvo stranke v primeru dobave okvarjenih oz. pomanjkljivih izdelkov, stranka pa jih sprejme namesto vseh izrecnih ali implicitnih določil, izjav, pogojev ali jamstev, zakonskih ali drugih, vključno v zvezi z zadovoljivo kakovostjo, učinkovitostjo in ustreznostjo blaga namenu (ali katerih koli materialov, uporabljenih v zvezi z njim) ali standardom izvedbe storitev, pri čemer so izključeni vsa tovrstna določila, zagotovila, pogoji in jamstva.
-
Družba stranki ne bo zagotavljala storitev podpore in vzdrževanja v zvezi s katero koli programsko opremo, razen tistih, ki so izrecno navedene v naročilu za tovrstno programsko opremo.
23. Prepovedana področja uporabe
Blago ni zasnovano, odobreno ali zajamčeno kot primerno za uporabo s protipehotnimi minami, v jedrskih objektih ali z orožjem, kemičnim ali biološkim, z raketno tehnologijo, v vesoljskih aplikacijah, zrakoplovih ali zračnem prometu, z opremo za podporo življenjskih funkcij ali vzdrževanje življenja, s kirurško opremo za vsaditev, v avtomobilih ali za kakršen koli drug namen, kjer bi se lahko razumno pričakovalo, da bo odpoved ali okvara blaga povzročila telesne poškodbe, smrt ali resno materialno ali okoljsko škodo. Uporaba ali vključitev blaga v tovrstno opremo, sistem ali aplikacije je strogo prepovedana (razen če se družba pisno strinja, da takšna prepoved za določen izdelek ne velja), vsaka tovrstna uporaba pa se izvaja na lastno odgovornost stranke. V skladu s Pogojem 28.1 je izključeno vsako jamstvo ali odgovornost družbe ali njenih dobaviteljev v dobavni verigi zaradi malomarnosti družbe ali kako drugače. Stranka bo družbo, njene povezane družbe in njene dobavitelje v dobavni verigi razbremenila vseh odgovornosti in izdatkov (vključno s stroški), ki nastanejo zaradi katere koli tovrstne prepovedane vključitve ali uporabe.
24. Pravice intelektualne lastnine in zaupnost
- Za izdelke v katalogu lahko veljajo pravice intelektualne in industrijske lastnine, vključno s patenti, znanjem, blagovnimi znamkami, avtorskimi pravicami, pravicami zasnove, pravicami do uporabnosti, pravicami do podatkovnih zbirk in drugimi pravicami tretjih oseb. Stranki se ne podeli nobena pravica ali licenca, razen pravice do uporabe izdelkov ali nadaljnje prodaje blaga v okviru običajnega poslovanja stranke (pod pogojem, da stranka vedno izpolnjuje določila in pogoje veljavne licenčne pogodbe EULA v zvezi s programsko opremo, ki jo stranki zagotovi družba).
- V skladu s Pogojem 28.1 družba v primeru kakršnega koli zahtevka v zvezi s kršitvijo katere koli tovrstne pravice, ne glede na to, kako nastane, vključno s kršitvami iz malomarnosti, ne nosi nobene odgovornosti. Stranka je odgovorna, da se sama seznani s pogoji svoje licence ali uporabe in plača kakršno koli licenčnino.
- Družba si v celoti lasti avtorske pravice v zvezi s katalogom, njegovo razmnoževanje v celoti ali delno pa je prepovedano brez predhodnega pisnega soglasja družbe.
- Dodatni pogoji glede avtorskih pravic, ki se nanašajo na spletne strani ali gradiva družbe, so občasno navedeni v razdelku o pravnih zadevah in avtorskih pravicah na spletni strani družbe.
- Stranka mora ohraniti strogo zaupnost in brez predhodnega pisnega soglasja družbe tretjim osebam ne sme razkriti informacij komercialne ali tehnične narave, ki jih je družba jasno prepoznala kot lastniške ali zaupne in ki so posredovane v zvezi s katerim koli naročilom (»Zaupne informacije«). Stranka bo zaupne informacije družbe uporabljala samo za namen, ki ga je družba predvidela in razkrila. Stranka ni odgovorna za razkritje katerih koli zaupnih informacij, če (i) jih je stranka prejemnica poznala ali uporabljala pred datumom razkritja, kar je razvidno iz pisnih evidenc stranke prejemnice; (ii) so javno dostopne iz razlogov, ki ne predstavljajo kršitve te določbe; (iii) so zakonito prišle v strankino posest po kanalih, ki niso povezani z družbo; ali (iv) njihovo razkritje zahteva zakon ali sodni postopek. Obveznost zaupnosti velja še dve (2) leti po datumu razkritja.
25. Uporaba osebnih podatkov
Družba obdeluje osebne podatke v skladu z veljavnimi zakoni o osebnih podatkih, s pogoji svoje politike zasebnosti in soglasji, ki jih je prejela od posameznih imetnikov osebnih podatkov. V politiki zasebnosti družbe je opisano, kako in za kakšne namene družba upravlja, zbira, uporablja in prenaša osebne podatke.
26. Snemanje telefonskih klicev
Družba si pridržuje pravico do spremljanja, prestrezanja ali snemanja telefonskih klicev in lahko spremlja ali prestreza vsa elektronska sporočila ali drugo elektronsko komunikacijo, poslano v njene prostore ali iz njih, za namene usposabljanja, varnosti in zagotavljanja kakovosti.
27. Okolje, družba in upravljanje
- Družba pričakuje, da bo stranka svoje poslovanje izvajala odgovorno in v skladu z mednarodno priznanimi standardi, povezanimi z zdravjem in varnostjo pri delu, pravicami delavcev in človekovimi pravicami, varstvom okolja, ter podpirala in ohranjala okoljsko odgovorne prakse pri uporabi, upravljanju in odstranjevanju dobavljenega blaga ali storitev.
- Kjer je to ustrezno, je stranka odgovorna za vse obveznosti in odgovornosti v skladu z (i) Direktivo Evropske unije o odpadni električni in elektronski opremi (2012/19/EU), (ii) Direktivo Evropskega sveta o odpadni embalaži (94/62/ES) in (iii) Direktivo Evropskega sveta o baterijah (2006/66/ES), z vsemi spremembami in vsemi povezanimi nacionalnimi izvedbenimi ukrepi, ki veljajo občasno.
28. Izključitev odgovornosti
- Ne glede na katero koli navzkrižno določbo katere koli pogodbe, družba ne izključuje svoje odgovornosti do stranke v naslednjih primerih:
- za kršitve obveznosti družbe v skladu z 12. poglavjem Zakona o prodaji blaga iz leta 1979 ali 2. poglavjem Zakona o dobavi blaga in storitev iz leta 1982;
- za telesne poškodbe ali smrt, ki so posledica malomarnosti družbe;
- za primere, ko v skladu z Zakonom o pravicah potrošnikov iz leta 2015 družba ne sme izključiti ali omejiti svoje odgovornosti;
- za primere goljufije ali goljufivega zavajanja;
- za vse zadeve, za katere bi bilo nezakonito, da bi družba izključila ali poskusila izključiti svojo odgovornost.
- Razen v primerih, določenih v Pogoju 8 (Pregledovanje, okvare in neuspešna dostava), Pogoju 21 (Učinkovitost in ustreznost za namen), Pogoju 22 (Jamstvo/garancija) in Pogoju 28.1 (Izključitev odgovornosti), družba stranki na noben način ni odgovorna (ne v zvezi s pogodbo, škodnim ravnanjem (vključno z malomarnostjo), kršitvijo zakonske obveznosti, restitucijo ali drugače) za kakršno koli poškodbo, smrt, škodo ali neposredno izgubo ali posredno ali posledično izgubo ali čisto ekonomsko izgubo, izgubo dobička, izgubo poslovanja, izgubo uporabe, izgubo podatkov, nedelovanje računalnika, oslabitev dobrega imena, prekinitev poslovanja, povečane stroške nabave ali proizvodnje, izgubo priložnosti, izgubo pogodb in podobno izgubo ali kakršno koli izgubo ali škodo, ki ni razumno predvidljiva posledica kakršne koli kršitve teh pogojev, ne glede na to, kako je povzročena ali iz česa izhaja oziroma v povezavi s:
- katerimi koli izdelki ali izdelavo, prodajo, izvedbo ali dobavo ali odpovedjo ali zamudo pri izvedbi ali dobavi izdelkov s strani družbe ali s strani zaposlenih, zastopnikov ali podizvajalcev družbe;
- kakršno koli kršitvijo izrecnih ali implicitnih pogojev pogodbe s strani družbe;
- kakršno koli uporabo, nadaljnjo prodajo ali dobavo katerih koli izdelkov ali katerega koli izdelka, ki vsebuje katero koli blago oziroma je bil razvit z uporabo izdelkov;
- katerimi koli dejanji ali opustitvami družbe v prostorih stranke;
- kakršno koli izjavo, ki je ali ni bila podana, ali nasvetom, ki je ali ni bil podan, s strani družbe ali v njenem imenu, vključno z izjavami ali nasveti glede skladnosti z zakonodajo ali predpisi; ali
- kako drugače v skladu s pogodbo.
- Družba s tem v največji možni meri, ki jo dovoljuje zakon, izključuje vse pogoje, jamstva in določila, izrecna (razen tistih, ki so navedena v teh pogojih ali podana v skladu s Pogojem 21) ali implicitna, zakonska, običajna ali druga, ki bi brez take izključitve obstajala ali bi lahko obstajala v korist stranke.
- Razen v primerih, določenih v Pogoju 28.1, je celotna odgovornost družbe na podlagi pogodbe, škodnega ravnanja (vključno z malomarnostjo), kršitve zakonske dolžnosti, zavajanja ali drugače omejena na popravilo ali zamenjavo blaga ali v primeru storitev na ponovno izvedbo storitev ali, po odločitvi družbe, na vračilo že plačanih denarnih sredstev v zvezi z izdelki. Vsak od zaposlenih, zastopnikov in podizvajalcev družbe se lahko sklicuje na izključitve in omejitve odgovornosti iz Pogojev 6, 8, 18, 21, 22 in 28 ter jih uveljavlja v svojem imenu in v svojo korist.
29. Skladnost z zakoni
Stranka mora upoštevati vse veljavne zakone, pravila in predpise, med drugim tudi protikorupcijske zakone, kot so Zakon o tujih korupcijskih praksah (ZDA), Zakon o podkupovanju (Združeno kraljestvo) in lokalne zakone za izvajanje Konvencije OECD o boju proti podkupovanju.
30. Višja sila
Družba stranki ni na noben način odgovorna in ne velja, da krši te pogoje zaradi kakršne koli zamude pri izpolnjevanju ali neizpolnjevanju katere koli obveznosti družbe po pogodbi, če je bila zamuda ali neizpolnjevanje obveznosti posledica vzroka, na katerega družba ni imela razumnega vpliva (kar med drugim vključuje tudi višjo silo, epidemijo, pandemijo, vladne ukrepe, vojno, požar, eksplozijo, teroristični napad, poplavo, uvozne ali izvozne predpise ali embargo, uvedbo trgovinskih tarif, delovne spore ali nezmožnost pridobitve blaga ali zamudo pri pridobivanju blaga ali delovne sile). Družba lahko po lastni izbiri odloži izvajanje pogodbe ali prekliče celotno pogodbo ali njen del.
31. Pravna struktura
Vse pogodbe in nepogodbene spore ureja in razlaga angleško pravo, strankino ravnanje pa je podrejeno pristojnosti angleških sodišč, pri čemer pa velja, da lahko družba takšno pogodbo uveljavlja na katerem koli pristojnem sodišču.
32. Splošno
- Katera koli določba teh pogojev, za katero kateri koli pristojni organ ugotovi, da je neveljavna, nična, izpodbojna, neizvršljiva ali nerazumna (v celoti ali delno), se v obsegu te neveljavnosti, ničnosti, izpodbojnosti, neizvršljivosti ali nerazumnosti šteje za ločeno in ne vpliva na druge določbe teh pogojev dobave ter na preostanek tovrstne določbe.
- Če družba ne uveljavlja ali delno uveljavlja katere koli določbe teh pogojev, to ne pomeni, da se odpoveduje pravicam iz teh pogojev dobave.
- Družba ima pravico, da brez soglasja ali obvestila stranki kadar koli, ob upoštevanju bremen, prenese koristi teh pogojev in/ali katere koli pogodbe na katero koli svojo holdinško družbo, hčerinske družbe ali hčerinske družbe katere koli svoje holdinške družbe (izraza »holdinška družba« in »hčerinska družba« sta opredeljena v poglavju 1159 Zakona o gospodarskih družbah iz leta 2006).
- Razen v primerih, določenih v Pogoju 28, pogodbeni stranki ne načrtujeta, da bi bilo katero koli od določil pogodbe izvršljivo na podlagi Zakona o pogodbah (Pravice tretjih oseb) iz leta 1999 za katero koli osebo, ki ni pogodbena stranka. Stranki lahko pogodbo spremenita ali razveljavita brez soglasja zaposlenih, zastopnikov ali podizvajalcev družbe.
Ti pogoji nadomeščajo vse predhodne različice.
Maj 2025